If the birth certificate (or any other document presented for secondary evidence) is not in English, it can either be translated by a professional translator, or it can even be translated by anyone who is fluent in both the languages (other than the beneficiary for whom it is being prepared or the petitioner). Birth Certificate Translation Template. Also, it is one of the major requirements for obtaining a passport or a Green Card in the U. Are birth certificates translated? Is a birth certificate translation required for USCIS?
What is a foreign language birth certificate?
Should I get a birth certificate translation for a green card? These processes may include petitions or applications to get a green car sponsor relatives on green card matters, sponsor parents’ visitor visa, and others. Any document that the U. Some examples include: 1. Marriage certificate 3. Divorce papers (if you were previously married) 4. Bank statementsFor a more detailed list, please see the Boundless guide to documents required for a. See full list on boundless.
See below for a full explanation of the certification requirement.
Although the current immigration law allows you or your spouse to be your own translators — if you can certify that you are truly competent in both languages — the decision to accept a certified English translation is always at the discretion of the immigration offic. The translation itself must be typed. It must also be accompanied by a certification letter from the translator (see below for more details). Although technically it’s allowed for that certification letter to be handwritten, it’s best to type it up — nobody wants a green card application delay due to poor-quality documents. The government’s official rules do not formally require a translation to be notarized.
Department of State’s website, however, “the certification of the translator’s credentials is usually notarized. In other words, it’s generally a good idea to have the certification letter notarized if possible. Most supporting documents, along with any necessary translations, are submitted as part of the initial green card application package. However, you may need to submit your documents at other stages of the green card application process , such as if the government sends extra questions through a request for evidence ( RFE ). You will also bring original copies of your documentation, including translations, when you attend the green card interview. If you don’t have a friend or family member doing your translations for free, prices will vary significantly by location, service provider, and the number of documents and their complexity.
With Boundless, you get an independent immigration attorney who will review your application and answer all of your questions. Learn more about what you get with Boundless, or. CERTIFICATE OF TRANSLATION. I, _____, am competent to translate from _____ into English, and certify that the translation of _____ is true and accurate to the best. When reviewing an adjustment of status application, the officer must verify that the following evidence is contained in the A-file and is placed in ROP order on the left side of the file.
There are certain situations where an applicant may not be able to provide the required primary evidence but may be able to submit secondary evidence. When submitting secondary evidence, an applicant must establish that the required primary document is unavailable or does not exist. An officer must review all documents submitted and contained within the applicant’s A-file to: 1.
Avoid issuing an RFE requesting information already available in the A-file. Originals of applications and petitions must be submitted unless previously filed with USCIS. Documents typically submitted as originals with the adjustment application may include a concurrently filed petition, the medical examination report, and affidavits. An applicant only needs to submit original documents required by regulation or form instructions and necessary to support the application. An official original document issued by USCIS or by legacy INS does not need to be submitte unless requested.
Unless otherwise required by applicable regulations or form instructions, a legible photocopy of any other supporting document may be submitted. An officer, however, may request an original document if there is reason to question the. One of the most common documents necessary for a smooth immigration is your birth certificate.
When the time comes, you will need to provide a simple photocopy of the original document and its certified translation into English, which should be translated by a. Below are several examples of our translations. English — whether that document applies to the sponsoring spouse or the spouse seeking the green card. Common documents that require a translation include: birth certificates , death certificates , passports, marriage and divorce certificates , and academic transcripts.
The United States Citizenship and Immigration Services requires you to translate the document into English when sending supporting evidence. Those translations require a simple certification by the person who is translating the document.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.